Tuần Lễ Thời Trang
Chương 27
TRƯỜNG BÁN TRÚ OCTAVIAN
HỘI TRƯỜNG SAGAMORE
6 giờ 45 chiều
8 tháng Mười một
Ở hậu trường sân khấu, mấy người mẫu đang căng thẳng. Một số hồi hộp trước khiên sân khấu. Những đứa khác đơn giản là từ chối mặc đồng phục vì nghĩ chúng trông mập hay cũng có thể là chúng không muốn thay đồ trước mặt Eli.
Claire đứng cạnh bàn giải khát và liếm sạch lớp kem sôcôla trên các ngón tay.
Massie đến gần chộp lấy một chai Smart Water.
“Ôi, đây rồi,” Massie nói. Trông con bé thật khác lạ. Mái tóc suôn thẳng giờ buông xõa và quấn xoăn dợn sóng, và nó trông chẳng khác nào một người mẫu Pháp trong bộ cánh mới, một cái áo sơ mi tay lỡ trong suốt kiểu cách với một cái áo lót ngắn màu be bên trong và chiếc váy màu đào sột soạt đu đưa theo mỗi bước chân. Nó còn đội cả cái mũ nồi đen mà chúng đã hứa để dành cho buổi diễn.
Claire đã thấy đích thị bộ đồ này trong tờ Teen Vogue khi nghiên cứu các ý tưởng thiết kế. Chỉ cái váy thôi cũng đã có giá 350 đô la rồi.
“Cậu trông tuyệt thật đấy,” Claire nói. Nó nhìn xuống đôi giày da đanh mới màu đỏ của mình và ao ước giá mẹ để nó mua đôi gì đó gót thấp.
“Cám ơn,” Massie nói. “Tay cậu sao vậy?”
“Vết bánh kem.” Claire trông lúng túng.
“Không, cái băng gạc kia.” Massie chỉnh lại cái mũ nồi cho nghiêng hơn một chút.
“Ồ, tớ bị rộp một chút do xâu cả mớ kim tối qua. Nhưng không có gì ghê gớm lắm. Tớ thấy vui,” Claire nói. “Nhất là khi tụi mình đã làm một cú sút thời trang. Tớ nóng lòng email mấy cái hình đó cho bạn bè ở nhà.”
“Ừ, vui thật.” Giọng Massie nghe có vẻ ngạc nhiên. “Tớ không thể tin được là tụi mình đã thức đến bốn giờ sáng. Cám ơn Chúa vì có cái máy pha cà phê expresso.”
“Và mấy cái đánh rắm của Dylan nữa chứ,” Claire nói. “Làm tớ tỉnh táo hàng giờ.”
Massie phá lên cười. Claire cũng cười, rồi dụi đôi mắt đỏ hoe mệt mỏi. Nó cảm thấy khá hơn trong suốt khoảng thời gian dài vừa qu
“Ôi, dù sao thì cuối cùng bọn họ cũng đã tha thứ cho tớ chuyện mấy cái IM,” Claire nói.
“Ừ, và tất cả những gì cậu phải làm là khâu đồng phục cho chúng và làm bắp rang cho chúng trong khi chúng xem Chương trình Giải trí ba giờ liền,” Massie nói.
“Cũng đáng lắm.”
“Các em đang làm gì ở đây?”
Claire quay qua thấy một trong những trợ lý xun xoe của cô Pia đang đến gần. Cô ta cầm theo bìa kẹp hồ sơ và có một cái máy bộ đàm gắn vào bên hông quần Seven. “Sao các em không ở trong phòng tóc và trang điểm?”
“Tụi em không phải người mẫu,” Massie nói. “Chỉ là có vẻ như tụi em trông rất tuyệt thôi.”
“Thôi nào, có thể thấy ngay ở đây là cả hai đã đăng ký váy của người mẫu.” Cô lật nhanh mấy trang trên bìa kẹp hồ sơ.
“Tụi em không muốn mọi người thấy trước bộ đồ mình sẽ mặc,” Massie nói.
“Nhưng các em chỉ biểu diễn thôi mà.” Cô trợ lý có vẻ bối rối.
“Đó là cô nghĩ thế,” Claire nói.
Claire và Massie nhẩm lại lời thuyết trình của mình lần cuối, kiểm tra Kristen và Dylan đang ngồi ở ghế trang điểm, và rồi tới cánh gà nhìn trộm về phía khán giả.
DJ đã mở nhạc váng cả hội trường. Còn mười lăm phút nữa mới đến buổi diễn mà các chỗ ngồi đã chật kín.
“Đêm khai mạc The Producers ở Broadway có vẻ cũng không đầy được bằng một nửa chỗ này,” Massie thì thầm với Claire, đầu chúng thò ra ngoài tấm màn nhung đỏ. “Xem này... có mấy biên tập viên từ tờ Teen People. Ở giữa hàng đầu.”
“Chúa ơi, có nhiều nhiếp ảnh gia quá.” Claire cắn móng tay ngón cái.
Dù ấn tượng về số lượng người đến dự, Claire thực sự chỉ quan tâm đến việc được nhìn thấy một người. Con bé đưa mắt nhìn khắp lượt khán giả, kiếm tìm mái tóc đen bù xù, cái dáng hơi uể oải, và cái áo khoác da nâu.
“Các cô, lẽ ra các cô phải ở cùng người mẫu của mình chứ,” Hiệu trưởng Burns nói giọng khàn khàn.
Claire chưa từng thấy bà Burns gần như thế này. Cái mũi khoằm nhọn và đôi mắt ti hí của bà quả thực khiến bà trông chẳng khác nào một con chim ó butêo.
“Buổi diễn sắp bắt đầu và tôi muốn thấy các cô ở vị trí của mình,” bà nói. “Giờ, bay đi ngay!”
Hai đứa con gái cười khúc khích suốt lúc chạy đến chỗ mình. Chúng không thể tin được là quý bà-chim quả thực đã bảo chúng “bay”.
Cả đám con gái xếp hàng theo thứ tự xuất hiện trên sân khấu. Massie, Dylan, Kristen và Claire đứng cuối.
“Tớ hy vọng mọi người không ngủ gục trước khi đến màn trình diễn của bọn mình.” Dylan thầm thì.
Nhà tạo mẫu tóc đã phủ nhũ từng lọn tóc quăn đỏ mang lại cho mái tóc của nó sắc óng ánh bồng bềnh. Đôi mắt xanh lá sắc sảo của nó được nghệ sĩ trang điểm của hãng Bobbi Brown xử lý màu khói. Chúng thật lóng lánh.
“Tin tớ đi, tụi mình có được vị trí tốt nhất đấy,” Massie nói. “Ngay sau khi tụi mình diễn xong, khán giả sẽ bầu. Vậy nên nếu tụi mình thành công vào được chung kết, tâm trí họ sẽ còn giữ nguyên hình ảnh của tụi mình.”
“Chà, tụi mình may mắn ghê,” Claire nói. “Không, không phải tụi mình may mắn,” Massie nói. “Tớ đã gọi cô Pia tối qua và yêu cầu được ở lượt này đấy.”
“Và cô ấy chỉ đơn giản là đồng ý thôi sao?” Kristen giữ đầu thật thẳng khi nói để cái tháp tóc vàng trên đầu không đổ xuống.
“Đừng quên, toàn bộ cuộc thi này là ý tưởng của tớ.” Massie nói. “Ít ra cô ấy cũng phải làm được điều đ chứ.”
Nhạc dừng và đèn nhà hát tắt. Căn phòng im ắng lạ thường, trừ tiếng khán giả xoay người trong chỗ ngồi cho thoải mái và gập các tờ chương trình.
Nhưng khi Hiệu trưởng Burns vừa cầm micro lên, họ vỗ tay rào rào. m thanh làm Massie liên tưởng đến món thịt xông khói đang rán.
Ánh sáng hồng từ sàn diễn lọt qua kẽ hở trên bức màn và ném những tia màu lên mấy đứa con gái sau cánh gà. Claire kiểm tra tình thế, liếc trộm đối thủ của mình.
Layne và Eli đang đứng cạnh nhau, đu đưa người, cọ nhẹ vai nhau theo một nhịp điệu vô thanh hẳn đang vang vang trong đầu chúng. Claire thèm được cọ vai với ai đó của riêng mình và ngay lập tức nó nghĩ đến Cam.
“Chúc may mắn nhé,” Layne thì thầm với Claire khi bắt gặp ánh mắt con bé đang nhìn mình đăm đăm.
“Cậu cũng thế,” Claire nói to lên lại. Nó thật lòng nói thế. Mấy ngày qua nó cảm thấy nhớ Layne và mong sao cho Tuần lễ Thời trang mau mau kết thúc để mọi chuyện có thể trở lại bình thường. Dù cho điều đó có nghĩa là chúng sẽ phải mặc thứ gì đó như bộ đồ Eli đang mặc chuẩn bị ra sàn diễn.
Alicia và Olivia bộc lộ rõ vẻ tự tin. Cái mũi mới của Olivia được make-up thật hoàn hảo và mái tóc vàng của con bé được vuốt gel thẳng đuỗn. Tóc nó dài tới eo. Đôi mắt xanh da trời của nó viền một đường kẻ mắt đen, không hiểu sao khiến chúng trông sâu thẳm và chăm chú hơn. Còn Alicia thì hoàn toàn ngược lại. So ra thì những đường nét đậm, thắm của nó trông mềm mại và ấm áp nhưng cũng đầy sức hút như thế. Thậm chí con bé còn duyên dáng và đằm thắm hơn Olivia.
Claire nhìn Kristen và Dylan đang chăm chút tóc cho nhau, vật lộn với lực hấp dẫn để bảo đảm từng sợi tóc mềm mại ở yên vị trí. Tụi mình sẽ thua mất, nó nghĩ.
“Xin hoan nghênh quý vị đến với Tuần lễ Thời trang của trường Bán trú Octavian,” Hiệu trưởng Burns tuyên bố. “Thay mặt những học sinh đã làm việc cật lực cả tuần nay, tôi muốn cảm ơn tất cả quý vị đã đến.”
Tiếng vỗ tay.
“Trước khi...,” bà nói tiếp, nhưng buộc phải chờ một giây nữa để tràng vỗ tay lắng hẳn xuống. “Trước khi chúng ta bắt đầu, tôi muốn…”
“Úúú, uúú,” ai đó la lên từ phía khán giả. Kẻ phá rối đang bắt chước tiếng chim ó butêo rất giống.
Sau những tiếng cười khúc khích vội vàng và vài tiếng suỵt suỵt cộc lốc, Hiệu trưởng Burns tiếp tục đoạn đang nói dở.
“Tôi muốn được cám ơn các biên tập viên của tờ Teen People đã có mặt ở đây tối nay. Như quý vị đã biết, họ sẽ chọn ra hai nhóm trong số các đội tham dự cuộc thi để vào vòng chung kết và trao lại việc bình chọn cho các em, các học sinh của trường Bán trú Octavian, vì các em chính là những người sẽ khoác lên những bộ đồng phục ấy.”
Tiếng vỗ tay như sấm.
“Chúng tôi…” Bà ngừng lại cười tủm tỉm khiêm nhường rồi đưa tay ra hiệu yên lặng. “Chúng tôi có mời đến đây một nhà nhiếp ảnh chuyên nghiệp để ghi lại buổi trình diễn tối nay, và với số tiền đóng góp hai mươi đô la...”
“Úúú, úúú.”
Phân nửa cử tọa cười khúc khích, và nửa còn lại rục rịch bồn chồn trong ghế ngồi.
Bà chờ đợi.
“Tôi nghĩ chúng ta nên bắt đầu. Vui lòng tắt điện thoại của quý vị...”
Claire nghe thấy vài tiếng khúc khích nữa, nhưng lần này là từ Kristen và Dylan.
“Gì vậy?” Claire nói to.
“Cậu sẽ thấy,” chúng nói to lại, và cười.
Toàn thân Claire bắt đầu run bắn, và bỗng nhiên có cảm giác điều gì đó bất ổn.
Mình biết lẽ ra mình không nên tin chúng rồi mà.
Lúc này khi Claire đang gặp nguy khốn, bầu không khí lễ hội đột nhiên có cảm giác đe dọa. Mấy đứa con gái xinh đẹp trông như đám hề trong lớp trang điểm, tiếng vỗ tay nghe như tiếng súng, và những bộ đồng phục trông cứ như được những đứa trẻ đui mù không có tay làm ra. Niềm tin yêu đã mất.
Claire tập trung vào buổi trình diễn để cố giữ lòng mình bình thản.
Ann Marie Blanc là người mở màn. Con bé đề nghị đồng phục là áo len cashmere dài tay và váy ngắn bóng như lụa.
“Người kế tiếp.” Massie khoanh tay và trợn ngược mắt. “Nó tiêu rồi.”
“Tại sao?” Claire thì thầm.
“Vải bóng như lụa khó mà trở thành trào lưu mới và tụi mình sẽ bị nướng trong chất len cash-mere đó mất,” nó nói.
“Ừ.”
Mindee Wilson trình diễn đồng phục các Ngày trong Tuần cùng năm cô bé người mẫu của nó đang nghênh ngang quanh sàn diễn, mỗi cô mặc một váy đầm thụng giản dị với màu sắc khác nhau cho mỗi ngày trong tuần được ghi trên ngực. Váy thứ Hai màu đỏ và có chữ thứ Hai ngang trên ngực, váy thứ Ba mang màu xanh dương có chữ Thứ Ba trên ngực, còn...
“Tuyệt,” Dylan lầm bầm. “Nếu các cậu học lớp K đến lớp 2.”
“Phải đấy, cứ tưởng tượng đang tán tỉnh với một cậu bé bến trường Briarwood mà lại mặc cái áo thụng hồng có ghi chữ Thứ Năm xem,” Kristen nói.
Claire cười khúc khích. Nó nghĩ đến Cam.
Livid Altman gọi kiệt tác của mình là Đen trên Đen với một Ánh Đen vì nhiều lý do. Nó cố thuyết phục ban biên tập tờ Teen People rằng màu đen là chọn lựa đích thực duy nhất vì nó không để lộ bẩn và do vậy ít cần giặt giũ. Nhưng Claire nghe thấy những từ đám tang, phiền muộn và không vệ sinh thốt ra giữa đám đông.
Layne và Eli bước ra sân khấu và khán giả “ồ” lên một trà vũ.
Claire cầu mong là Massie sẽ thích thiết kế của Layne. Nó không muốn bạn mình trở thành đề tài bị đem ra chế giễu.
Layne chậm rãi đi về phía micro. Nó hắng giọng, rồi nói.
“Trường Bán trú Octavian phạm một tội ác khi buộc những cô gái ở lứa tuổi đang phát triển phải từ bỏ phong cách của riêng mình, nhất là trong những năm đầu này,” Layne nói. Eli vênh váo đi quanh sàn diễn trong cái váy xếp nếp màu xanh dương, giày đen đế mềm cột dây đến mắt cá của Chuck Taylor, và một áo phông dài tay có túi nhựa may ngang phía trước.
“Ban biên tập tờ Teen People có lẽ đang nghĩ K-H-Ô-N-G,” Massie nói với Claire.
Claire vờ như không nghe thấy.
Khi Eli đi đến phía đầu sân khấu, cậu ta dừng lại lôi trong túi xách ra một xấp thẻ. Nó đưa lên về phía đám đông như một ảo thuật gia khoe mẽ “con bồ câu rất đỗi bình thường” của mình.
“Quần áo là cách tôi cho mọi người biết tôi cảm nhận ra sao về thế giới và bộ đồng phục này sẽ cho phép chúng tôi tiếp tục làm thế ngay cả khi nhà trường đã hoàn toàn tước đoạt phong cách cá nhân của chúng tôi,” Layne nói.
Đó là khi Eli đút từng cái thẻ vào túi để khán giả có thể đọc thấy.
HỘI TRƯỜNG SAGAMORE
6 giờ 45 chiều
8 tháng Mười một
Ở hậu trường sân khấu, mấy người mẫu đang căng thẳng. Một số hồi hộp trước khiên sân khấu. Những đứa khác đơn giản là từ chối mặc đồng phục vì nghĩ chúng trông mập hay cũng có thể là chúng không muốn thay đồ trước mặt Eli.
Claire đứng cạnh bàn giải khát và liếm sạch lớp kem sôcôla trên các ngón tay.
Massie đến gần chộp lấy một chai Smart Water.
“Ôi, đây rồi,” Massie nói. Trông con bé thật khác lạ. Mái tóc suôn thẳng giờ buông xõa và quấn xoăn dợn sóng, và nó trông chẳng khác nào một người mẫu Pháp trong bộ cánh mới, một cái áo sơ mi tay lỡ trong suốt kiểu cách với một cái áo lót ngắn màu be bên trong và chiếc váy màu đào sột soạt đu đưa theo mỗi bước chân. Nó còn đội cả cái mũ nồi đen mà chúng đã hứa để dành cho buổi diễn.
Claire đã thấy đích thị bộ đồ này trong tờ Teen Vogue khi nghiên cứu các ý tưởng thiết kế. Chỉ cái váy thôi cũng đã có giá 350 đô la rồi.
“Cậu trông tuyệt thật đấy,” Claire nói. Nó nhìn xuống đôi giày da đanh mới màu đỏ của mình và ao ước giá mẹ để nó mua đôi gì đó gót thấp.
“Cám ơn,” Massie nói. “Tay cậu sao vậy?”
“Vết bánh kem.” Claire trông lúng túng.
“Không, cái băng gạc kia.” Massie chỉnh lại cái mũ nồi cho nghiêng hơn một chút.
“Ồ, tớ bị rộp một chút do xâu cả mớ kim tối qua. Nhưng không có gì ghê gớm lắm. Tớ thấy vui,” Claire nói. “Nhất là khi tụi mình đã làm một cú sút thời trang. Tớ nóng lòng email mấy cái hình đó cho bạn bè ở nhà.”
“Ừ, vui thật.” Giọng Massie nghe có vẻ ngạc nhiên. “Tớ không thể tin được là tụi mình đã thức đến bốn giờ sáng. Cám ơn Chúa vì có cái máy pha cà phê expresso.”
“Và mấy cái đánh rắm của Dylan nữa chứ,” Claire nói. “Làm tớ tỉnh táo hàng giờ.”
Massie phá lên cười. Claire cũng cười, rồi dụi đôi mắt đỏ hoe mệt mỏi. Nó cảm thấy khá hơn trong suốt khoảng thời gian dài vừa qu
“Ôi, dù sao thì cuối cùng bọn họ cũng đã tha thứ cho tớ chuyện mấy cái IM,” Claire nói.
“Ừ, và tất cả những gì cậu phải làm là khâu đồng phục cho chúng và làm bắp rang cho chúng trong khi chúng xem Chương trình Giải trí ba giờ liền,” Massie nói.
“Cũng đáng lắm.”
“Các em đang làm gì ở đây?”
Claire quay qua thấy một trong những trợ lý xun xoe của cô Pia đang đến gần. Cô ta cầm theo bìa kẹp hồ sơ và có một cái máy bộ đàm gắn vào bên hông quần Seven. “Sao các em không ở trong phòng tóc và trang điểm?”
“Tụi em không phải người mẫu,” Massie nói. “Chỉ là có vẻ như tụi em trông rất tuyệt thôi.”
“Thôi nào, có thể thấy ngay ở đây là cả hai đã đăng ký váy của người mẫu.” Cô lật nhanh mấy trang trên bìa kẹp hồ sơ.
“Tụi em không muốn mọi người thấy trước bộ đồ mình sẽ mặc,” Massie nói.
“Nhưng các em chỉ biểu diễn thôi mà.” Cô trợ lý có vẻ bối rối.
“Đó là cô nghĩ thế,” Claire nói.
Claire và Massie nhẩm lại lời thuyết trình của mình lần cuối, kiểm tra Kristen và Dylan đang ngồi ở ghế trang điểm, và rồi tới cánh gà nhìn trộm về phía khán giả.
DJ đã mở nhạc váng cả hội trường. Còn mười lăm phút nữa mới đến buổi diễn mà các chỗ ngồi đã chật kín.
“Đêm khai mạc The Producers ở Broadway có vẻ cũng không đầy được bằng một nửa chỗ này,” Massie thì thầm với Claire, đầu chúng thò ra ngoài tấm màn nhung đỏ. “Xem này... có mấy biên tập viên từ tờ Teen People. Ở giữa hàng đầu.”
“Chúa ơi, có nhiều nhiếp ảnh gia quá.” Claire cắn móng tay ngón cái.
Dù ấn tượng về số lượng người đến dự, Claire thực sự chỉ quan tâm đến việc được nhìn thấy một người. Con bé đưa mắt nhìn khắp lượt khán giả, kiếm tìm mái tóc đen bù xù, cái dáng hơi uể oải, và cái áo khoác da nâu.
“Các cô, lẽ ra các cô phải ở cùng người mẫu của mình chứ,” Hiệu trưởng Burns nói giọng khàn khàn.
Claire chưa từng thấy bà Burns gần như thế này. Cái mũi khoằm nhọn và đôi mắt ti hí của bà quả thực khiến bà trông chẳng khác nào một con chim ó butêo.
“Buổi diễn sắp bắt đầu và tôi muốn thấy các cô ở vị trí của mình,” bà nói. “Giờ, bay đi ngay!”
Hai đứa con gái cười khúc khích suốt lúc chạy đến chỗ mình. Chúng không thể tin được là quý bà-chim quả thực đã bảo chúng “bay”.
Cả đám con gái xếp hàng theo thứ tự xuất hiện trên sân khấu. Massie, Dylan, Kristen và Claire đứng cuối.
“Tớ hy vọng mọi người không ngủ gục trước khi đến màn trình diễn của bọn mình.” Dylan thầm thì.
Nhà tạo mẫu tóc đã phủ nhũ từng lọn tóc quăn đỏ mang lại cho mái tóc của nó sắc óng ánh bồng bềnh. Đôi mắt xanh lá sắc sảo của nó được nghệ sĩ trang điểm của hãng Bobbi Brown xử lý màu khói. Chúng thật lóng lánh.
“Tin tớ đi, tụi mình có được vị trí tốt nhất đấy,” Massie nói. “Ngay sau khi tụi mình diễn xong, khán giả sẽ bầu. Vậy nên nếu tụi mình thành công vào được chung kết, tâm trí họ sẽ còn giữ nguyên hình ảnh của tụi mình.”
“Chà, tụi mình may mắn ghê,” Claire nói. “Không, không phải tụi mình may mắn,” Massie nói. “Tớ đã gọi cô Pia tối qua và yêu cầu được ở lượt này đấy.”
“Và cô ấy chỉ đơn giản là đồng ý thôi sao?” Kristen giữ đầu thật thẳng khi nói để cái tháp tóc vàng trên đầu không đổ xuống.
“Đừng quên, toàn bộ cuộc thi này là ý tưởng của tớ.” Massie nói. “Ít ra cô ấy cũng phải làm được điều đ chứ.”
Nhạc dừng và đèn nhà hát tắt. Căn phòng im ắng lạ thường, trừ tiếng khán giả xoay người trong chỗ ngồi cho thoải mái và gập các tờ chương trình.
Nhưng khi Hiệu trưởng Burns vừa cầm micro lên, họ vỗ tay rào rào. m thanh làm Massie liên tưởng đến món thịt xông khói đang rán.
Ánh sáng hồng từ sàn diễn lọt qua kẽ hở trên bức màn và ném những tia màu lên mấy đứa con gái sau cánh gà. Claire kiểm tra tình thế, liếc trộm đối thủ của mình.
Layne và Eli đang đứng cạnh nhau, đu đưa người, cọ nhẹ vai nhau theo một nhịp điệu vô thanh hẳn đang vang vang trong đầu chúng. Claire thèm được cọ vai với ai đó của riêng mình và ngay lập tức nó nghĩ đến Cam.
“Chúc may mắn nhé,” Layne thì thầm với Claire khi bắt gặp ánh mắt con bé đang nhìn mình đăm đăm.
“Cậu cũng thế,” Claire nói to lên lại. Nó thật lòng nói thế. Mấy ngày qua nó cảm thấy nhớ Layne và mong sao cho Tuần lễ Thời trang mau mau kết thúc để mọi chuyện có thể trở lại bình thường. Dù cho điều đó có nghĩa là chúng sẽ phải mặc thứ gì đó như bộ đồ Eli đang mặc chuẩn bị ra sàn diễn.
Alicia và Olivia bộc lộ rõ vẻ tự tin. Cái mũi mới của Olivia được make-up thật hoàn hảo và mái tóc vàng của con bé được vuốt gel thẳng đuỗn. Tóc nó dài tới eo. Đôi mắt xanh da trời của nó viền một đường kẻ mắt đen, không hiểu sao khiến chúng trông sâu thẳm và chăm chú hơn. Còn Alicia thì hoàn toàn ngược lại. So ra thì những đường nét đậm, thắm của nó trông mềm mại và ấm áp nhưng cũng đầy sức hút như thế. Thậm chí con bé còn duyên dáng và đằm thắm hơn Olivia.
Claire nhìn Kristen và Dylan đang chăm chút tóc cho nhau, vật lộn với lực hấp dẫn để bảo đảm từng sợi tóc mềm mại ở yên vị trí. Tụi mình sẽ thua mất, nó nghĩ.
“Xin hoan nghênh quý vị đến với Tuần lễ Thời trang của trường Bán trú Octavian,” Hiệu trưởng Burns tuyên bố. “Thay mặt những học sinh đã làm việc cật lực cả tuần nay, tôi muốn cảm ơn tất cả quý vị đã đến.”
Tiếng vỗ tay.
“Trước khi...,” bà nói tiếp, nhưng buộc phải chờ một giây nữa để tràng vỗ tay lắng hẳn xuống. “Trước khi chúng ta bắt đầu, tôi muốn…”
“Úúú, uúú,” ai đó la lên từ phía khán giả. Kẻ phá rối đang bắt chước tiếng chim ó butêo rất giống.
Sau những tiếng cười khúc khích vội vàng và vài tiếng suỵt suỵt cộc lốc, Hiệu trưởng Burns tiếp tục đoạn đang nói dở.
“Tôi muốn được cám ơn các biên tập viên của tờ Teen People đã có mặt ở đây tối nay. Như quý vị đã biết, họ sẽ chọn ra hai nhóm trong số các đội tham dự cuộc thi để vào vòng chung kết và trao lại việc bình chọn cho các em, các học sinh của trường Bán trú Octavian, vì các em chính là những người sẽ khoác lên những bộ đồng phục ấy.”
Tiếng vỗ tay như sấm.
“Chúng tôi…” Bà ngừng lại cười tủm tỉm khiêm nhường rồi đưa tay ra hiệu yên lặng. “Chúng tôi có mời đến đây một nhà nhiếp ảnh chuyên nghiệp để ghi lại buổi trình diễn tối nay, và với số tiền đóng góp hai mươi đô la...”
“Úúú, úúú.”
Phân nửa cử tọa cười khúc khích, và nửa còn lại rục rịch bồn chồn trong ghế ngồi.
Bà chờ đợi.
“Tôi nghĩ chúng ta nên bắt đầu. Vui lòng tắt điện thoại của quý vị...”
Claire nghe thấy vài tiếng khúc khích nữa, nhưng lần này là từ Kristen và Dylan.
“Gì vậy?” Claire nói to.
“Cậu sẽ thấy,” chúng nói to lại, và cười.
Toàn thân Claire bắt đầu run bắn, và bỗng nhiên có cảm giác điều gì đó bất ổn.
Mình biết lẽ ra mình không nên tin chúng rồi mà.
Lúc này khi Claire đang gặp nguy khốn, bầu không khí lễ hội đột nhiên có cảm giác đe dọa. Mấy đứa con gái xinh đẹp trông như đám hề trong lớp trang điểm, tiếng vỗ tay nghe như tiếng súng, và những bộ đồng phục trông cứ như được những đứa trẻ đui mù không có tay làm ra. Niềm tin yêu đã mất.
Claire tập trung vào buổi trình diễn để cố giữ lòng mình bình thản.
Ann Marie Blanc là người mở màn. Con bé đề nghị đồng phục là áo len cashmere dài tay và váy ngắn bóng như lụa.
“Người kế tiếp.” Massie khoanh tay và trợn ngược mắt. “Nó tiêu rồi.”
“Tại sao?” Claire thì thầm.
“Vải bóng như lụa khó mà trở thành trào lưu mới và tụi mình sẽ bị nướng trong chất len cash-mere đó mất,” nó nói.
“Ừ.”
Mindee Wilson trình diễn đồng phục các Ngày trong Tuần cùng năm cô bé người mẫu của nó đang nghênh ngang quanh sàn diễn, mỗi cô mặc một váy đầm thụng giản dị với màu sắc khác nhau cho mỗi ngày trong tuần được ghi trên ngực. Váy thứ Hai màu đỏ và có chữ thứ Hai ngang trên ngực, váy thứ Ba mang màu xanh dương có chữ Thứ Ba trên ngực, còn...
“Tuyệt,” Dylan lầm bầm. “Nếu các cậu học lớp K đến lớp 2.”
“Phải đấy, cứ tưởng tượng đang tán tỉnh với một cậu bé bến trường Briarwood mà lại mặc cái áo thụng hồng có ghi chữ Thứ Năm xem,” Kristen nói.
Claire cười khúc khích. Nó nghĩ đến Cam.
Livid Altman gọi kiệt tác của mình là Đen trên Đen với một Ánh Đen vì nhiều lý do. Nó cố thuyết phục ban biên tập tờ Teen People rằng màu đen là chọn lựa đích thực duy nhất vì nó không để lộ bẩn và do vậy ít cần giặt giũ. Nhưng Claire nghe thấy những từ đám tang, phiền muộn và không vệ sinh thốt ra giữa đám đông.
Layne và Eli bước ra sân khấu và khán giả “ồ” lên một trà vũ.
Claire cầu mong là Massie sẽ thích thiết kế của Layne. Nó không muốn bạn mình trở thành đề tài bị đem ra chế giễu.
Layne chậm rãi đi về phía micro. Nó hắng giọng, rồi nói.
“Trường Bán trú Octavian phạm một tội ác khi buộc những cô gái ở lứa tuổi đang phát triển phải từ bỏ phong cách của riêng mình, nhất là trong những năm đầu này,” Layne nói. Eli vênh váo đi quanh sàn diễn trong cái váy xếp nếp màu xanh dương, giày đen đế mềm cột dây đến mắt cá của Chuck Taylor, và một áo phông dài tay có túi nhựa may ngang phía trước.
“Ban biên tập tờ Teen People có lẽ đang nghĩ K-H-Ô-N-G,” Massie nói với Claire.
Claire vờ như không nghe thấy.
Khi Eli đi đến phía đầu sân khấu, cậu ta dừng lại lôi trong túi xách ra một xấp thẻ. Nó đưa lên về phía đám đông như một ảo thuật gia khoe mẽ “con bồ câu rất đỗi bình thường” của mình.
“Quần áo là cách tôi cho mọi người biết tôi cảm nhận ra sao về thế giới và bộ đồng phục này sẽ cho phép chúng tôi tiếp tục làm thế ngay cả khi nhà trường đã hoàn toàn tước đoạt phong cách cá nhân của chúng tôi,” Layne nói.
Đó là khi Eli đút từng cái thẻ vào túi để khán giả có thể đọc thấy.
Tác giả :
Lisi Harrison